ye na thī hamārī qismat ki visāl-e-yār hotā <br /><br />agar aur jiite rahte yahī intizār hotā <br /><br />tire va.ade par jiye ham to ye jaan jhuuT jaanā <br /><br />ki ḳhushī se mar na jaate agar e'tibār hotā <br /><br />tirī nāzukī se jaanā ki bañdhā thā ahd bodā <br /><br />kabhī tū na toḌ saktā agar ustuvār hotā <br /><br />koī mere dil se pūchhe tire tīr-e-nīm-kash ko <br /><br />ye ḳhalish kahāñ se hotī jo jigar ke paar hotā <br /><br />ye kahāñ kī dostī hai ki bane haiñ dost nāseh <br /><br />koī chārasāz hotā koī ġham-gusār hotā <br /><br />rag-e-sañg se Tapaktā vo lahū ki phir na thamtā <br /><br />jise ġham samajh rahe ho ye agar sharār hotā <br /><br />ġham agarche jāñ-gusil hai pa kahāñ bacheñ ki dil hai <br /><br />ġham-e-ishq gar na hotā ġham-e-rozgār hotā <br /><br />kahūñ kis se maiñ ki kyā hai shab-e-ġham burī balā hai <br /><br />mujhe kyā burā thā marnā agar ek baar hotā <br /><br />hue mar ke ham jo rusvā hue kyuuñ na ġharq-e-dariyā <br /><br />na kabhī janāza uThtā na kahīñ mazār hotā <br /><br />use kaun dekh saktā ki yagāna hai vo yaktā <br /><br />jo duī kī bū bhī hotī to kahīñ do-chār hotā <br /><br />ye masā.il-e-tasavvuf ye tirā bayān 'ġhālib' <br /><br />tujhe ham valī samajhte jo na bāda-ḳhvār hotā<br /><br />یہ نہ تھی ہماری قسمت کہ وصال یار ہوتا <br /><br />اگر اور جیتے رہتے یہی انتظار ہوتا <br /><br />ترے وعدے پر جیے ہم تو یہ جان جھوٹ جانا <br /><br />کہ خوشی سے مر نہ جاتے اگر اعتبار ہوتا <br /><br />تری نازکی سے جانا کہ بندھا تھا عہد بودا <br /><br />کبھی تو نہ توڑ سکتا اگر استوار ہوتا <br /><br />کوئی میرے دل سے پوچھے ترے تیر نیم کش کو <br /><br />یہ خلش کہاں سے ہوتی جو جگر کے پار ہوتا <br /><br />یہ کہاں کی دوستی ہے کہ بنے ہیں دوست ناصح <br /><br />کوئی چارہ ساز ہوتا کوئی غم گسار ہوتا <br /><br />رگ سنگ سے ٹپکتا وہ لہو کہ پھر نہ تھمتا <br /><br />جسے غم سمجھ رہے ہو یہ اگر شرار ہوتا <br /><br />غم اگرچہ جاں گسل ہے پہ کہاں بچیں کہ دل ہے <br /><br />غم عشق گر نہ ہوتا غم روزگار ہوتا <br /><br />کہوں کس سے میں کہ کیا ہے شب غم بری بلا ہے <br /><br />مجھے کیا برا تھا مرنا اگر ایک بار ہوتا <br /><br />ہوئے مر کے ہم جو رسوا ہوئے کیوں نہ غرق دریا <br /><br />نہ کبھی جنازہ اٹھتا نہ کہیں مزار ہوتا <br /><br />اسے کون دیکھ سکتا کہ یگانہ ہے وہ یکتا <br /><br />جو دوئی کی بو بھی ہوتی تو کہیں دو چار ہوتا <br /><br />یہ مسائل تصوف یہ ترا بیان غالبؔ <br /><br />تجھے ہم ولی سمجھتے جو نہ بادہ خوار ہوتا یہ نہ تھی ہماری قسمت کہ وصال یار ہوتا <br /><br />اگر اور جیتے رہتے یہی انتظار ہوتا <br /><br />ترے وعدے پر جیے ہم تو یہ جان جھوٹ جانا <br /><br />کہ خوشی سے مر نہ جاتے اگر اعتبار ہوتا <br /><br />تری نازکی سے جانا کہ بندھا تھا عہد بودا <br /><br />کبھی تو نہ توڑ سکتا اگر استوار ہوتا <br /><br />کوئی میرے دل سے پوچھے ترے تیر نیم کش کو <br /><br />یہ خلش کہاں سے ہوتی جو جگر کے پار ہوتا <br /><br />یہ کہاں کی دوستی ہے کہ بنے ہیں دوست ناصح <br /><br />کوئی چارہ ساز ہوتا کوئی غم گسار ہوتا <br /><br />رگ سنگ سے ٹپکتا وہ لہو کہ پھر نہ تھمتا <br /><br />جسے غم سمجھ رہے ہو یہ اگر شرار ہوتا <br /><br />غم اگرچہ جاں گسل ہے پہ کہاں بچیں کہ دل ہے <br /><br />غم عشق گر نہ ہوتا غم روزگار ہوتا <br /><br />کہوں کس سے میں کہ کیا ہے شب غم بری بلا ہے <br /><br />مجھے کیا برا تھا مرنا اگر ایک بار ہوتا <br /><br />ہوئے مر کے ہم جو رسوا ہوئے کیوں نہ غرق دریا <br /><br />نہ کبھی جنازہ اٹھتا نہ کہیں مزار ہوتا <br /><br />اسے کون دیکھ سکتا کہ یگانہ ہے وہ یکتا <br /><br />جو دوئی کی بو بھی ہوتی تو کہیں دو چار ہوتا <br /><br />یہ مسائل تصوف یہ ترا بیان غالبؔ <br /><br />تجھے ہم ولی سمجھتے جو نہ بادہ خوار ہوتا <br /><br />ये न थी हमारी क़िस्मत कि विसाल-ए-यार होता <br /><br />अगर और जीते रहते यही इंतिज़ार होता <br /><br />तिरे वा'दे पर जिए हम तो ये जान झूट जाना <br /><br />कि ख़ुशी से मर न जाते अगर ए'तिबार होता <br /><br />तिरी नाज़ुकी से
